Síguenos en

Hola, qué estás buscando?

Culturales

Difunden microprogramas radiales en lenguas indígenas de la Amazonía sobre prevención y cuidados frente al COVID-19

Ministerio de Cultura y PNUD graban mensajes en: Achuar, Kichwa Pastaza, Awajún, Ashaninka, Kakataibo, Yanesha, Kichwa Lamas, Shawi y Shipibo-Konibo.

Con el objetivo de sensibilizar a las comunidades de la Amazonía sobre la prevención y cuidados en la comunidad, en el marco de la emergencia sanitaria por el COVID-19, el Ministerio de Cultura y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) vienen elaborando y difundiendo microprogramas radiales en 9 lenguas indígenas u originarias: Achuar, Kichwa Pastaza, Awajún, Ashaninka, Kakataibo, Yanesha, Kichwa Lamas, Shawi y Shipibo-Konibo.

Los microprogramas, que también se hicieron en castellano, abordan recomendaciones para temas como la prevención de la automedicación en la comunidad, el cuidado de pacientes sospechosos de COVID-19, el correcto uso de las mascarillas, los cuidados para la recepción de alimentos y otros aspectos priorizados por las organizaciones indígenas como la Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú (CONAP).

Para la traducción de los mensajes, que son difundidos en radios locales y perifoneo en las regiones de Amazonas, Loreto, Ucayali, Huánuco y San Martín, principalmente, se ha considerado el contexto cultural de los pueblos indígenas u originarios. De esa manera se busca que las recomendaciones sanitarias sean comprendidas por la población local, respetando sus valores, sus usos y costumbres.

Según la Base de Datos Oficial de Pueblos Indígenas u Originarios (BDPI) en las localidades de los pueblos indígenas: Achuar, Kichwa, Awajún, Ashaninka, Kakataibo, Yanesha, Shawi y Shipibo-Konibo vive el 70 % de la población indígena de la Amazonía.

Importante

En el marco de la emergencia sanitaria, el Ministerio de Cultura, a través de la Dirección de Lenguas Indígenas, viene elaborando 64 materiales informativos sobre prevención y recomendaciones ante el COVID-19 (spots radiales, infografías y afiches virtuales, videos, microprogramas, entre otros) en más de 30 lenguas indígenas y variantes que representa el 90% del total de la población hablante de una lengua indígena a nivel nacional.

Los materiales informativos son difundidos en radios locales, organizaciones indígenas y la Estrategia de Alertas para identificación de casos sospechosos de COVID-19 en población indígena u originaria a nivel nacional.

Aníbal Bautista A.
Escrito por

Clic para comentar

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

También te puede interesar

Mundo

"Acelerar los progresos no debe significar poner en compromiso la seguridad", señaló en rueda de prensa el portavoz de la OMS

Salud

Se solicitan donantes para el tratamiento aprobado por el Instituto Nacional de Salud que se llevará adelante con participación del Instituto Nacional de Salud...

Culturales

Representantes de Arequipa, Ica, Lima provincias y Madre de Dios recibieron información sobre los mecanismos para obtener el subsidio

Política

Todos los niños que hayan perdido a sus padres durante la pandemia tendrán la subvención hasta los 18 años .

Anuncio

Celular: 912029573 correo: agenciamayu@gmail.com
Derechos reservados @ 2020 | Puno Noticias